Forward

IMG_20180309_112936513

Note: I have been slowly bringing the text of the Confession into conformity with a facsimile of a 1677 printing of the Confession [1] I have, and by use of Dr. James Renihan’s work, True Confessions [2] (he has used original sources for his work). My updates, however, have been somewhat inconsistent in the way I have gone about it. I can say, as of now, chapter 1 has the updated text the way I will be going about it moving forward.

My approach now is to use the facsimile of the 1677 printing, and where small areaa of the facsimile are unreadable (rare), I will rely on Dr. James Renihan’s work, True Confessions. I will carry the following from the original Confession’s text into the paragraphs placed at the beginning of each commentary: the original capitalization, original punctuation, original spelling, original in-text letters which refers to Scriptural proof-texts (for example, (c)), the original punctuation in the Scripture references (2 Corinthians 2:4, 5, 7, though I will use a colon, not a period as in the original, and I will add a semi-colon after each reference when another follows it), and I will use the original paragraphs breaks. I will not use the archaic old Roman cursive medial for the lower case “s.” It will be too encumbering for most readers since it looks like a lower case “f” (e.g. “fenfe” instead of modern “sense”).

The 1677 version may seem inconsistent by today’s standards in capitalization, punctuation, and spelling. But this is not because the framers were poor writers, but because they implemented the standards of their day.  Most of these issues are accounted for by the old age of the document, some by British standards (which those who use Americanized spellings are not always familiar with),  and no doubt some because of old printing methods resulting in anomalies. The aim is that the Confession’s text for each paragraph, cited before the commentary, will essentially be a critical text.

The text of the Confession that I cite within my commentary’s text will use the original wording, of course, but I will use modern standards for capitalization, punctuation, spelling (Americanized), and omit the in-text letter referencing the proof-texts.


[1] A Confession of Faith. Put forth by the Elders and Brethren of many Congregations (reprinted, B & R Press, Auburn, MA, 2000).

[2] True Confessions: Baptist Documents in the Reformed Family (RBAP, Owensoro, KY, 2004).